Party faithful, your sovereign wealth fund needs you
英国《金融时报》 吉密欧 北京报道

China Investment Corp, the country’s $300bn sovereign wealth fund, this week announced its latest “worldwide” recruitment drive with 64 positions advertised.

中国3000亿美元规模的主权财富基金——中国投资公司(China Investment Corp)本周宣布了其最新的“全球”招聘活动,涉及64个岗位。

But laid-off Lehman employees shouldn’t get their hopes up unless they were born in China and – for at least some posts – are members of the Chinese Communist Party.

但对于被解雇的雷曼(Lehman)雇员而言,除非出生在中国,而且(至少部分职位有此要求)是中共党员,否则不应抱有太高的期望。

Given the sensitive nature of CIC’s investments around the world new recruits are expected to be very discreet and very loyal to the Chinese government, which rules out most foreign financial professionals.

鉴于中投公司全球投资的敏感性,中投希望新招聘人员非常谨慎且非常忠于中国政府。该条件将多数外国金融专业人才挡在门外。

The jobs on offer range from secretarial staff and human resources managers – “must be Chinese Communist Party member” – to country analyst in the international co-operation department – “must be good at keeping secrets”.

中投此次提供的岗位范围广泛,从秘书人员与人力资源经理(“必须是中共党员”),到公关外事部的国别研究员(“保密意识强”)。

CIC is also looking for asset allocation researchers, financial analysts, credit risk analysts and hedge fund analysts as well as a deputy director for its Disciplinary Committee and Staff Supervisory Bureau to manage the fund’s “discipline education team”.

除此之外,中投还在招聘资产配置研究员、金融分析师、信用风险分析师、对冲基金分析师,以及纪委监察局高级副经理,以管理它的“纪委教育制度组”。

The successful candidate for that job will be a “fair and upright Chinese Communist Party Member with a precise work style and strong comprehensive awareness”.

成功应聘纪委监察局高级副经理岗位的求职者须具备下述特质:“工作作风严谨,公道正派,大局意识强”。

In its recruitment notice for private equity investment managers, CIC said it was not yet formally accepting applications but is interested in résumés from anyone with investment experience in overseas real estate markets, agricultural sectors, forestry and infrastructure.

中投在其私募投资经理的招聘公告中表示,它尚未正式接受求职申请,但欢迎任何有海外房地产市场、农业、林业、基础设施投资经验的人才投递简历。

That gives a strong hint of the sectors CIC will be looking to invest in when it receives a new injection of cash – expected to be as much as $200bn – from the country’s $2,500bn in foreign exchange reserves.

这对中投在接受新注资之后将寻求投资的领域给出了强烈暗示。预计中国政府将从2.5万亿美元外汇储备中,拨出高达2000亿美元的资金注入中投。

The deadline for job applicants is August 9, which suggests the new money could be coming down the pipeline quite soon.

中投职位申请截止日期是8月9日,似乎表明上述注资可能很快到位。

Advertisements